Captain Obvious

I'm the Doctor

Stronger

Eine dieser vielen sinnlosen Phrasen, die Menschen sich entgegenwerfen, ist “Was Dich nicht umbringt, macht Dich stärker”. Manchmal stimmt es, manchmal nicht, wie es bei fast allen diesen Weisheiten ist.
Auf Englisch gibt es den Spruch auch, der Joker wandelt das in The Dark Knight in untenstehendes Zitat um, was mal wieder so eine Sache ist, die im Deutschen verloren geht.

I believe whatever doesn’t kill you simply makes you… stranger.

Stranger statt stronger, kann man natürlich nicht vernünftig übersetzen.

Alles, was einen nicht tötet, macht einen … lustiger.

(Nein, eine Review zu dem Film wird es hier nicht geben, haben ja schon genügend andere gemacht.)

Nachtrag: Anscheinend hat heise.de gelogen und es hieß im Film “komischer” und nicht “lustiger”. Merkwürdigerweise habe ich sehr viele unterschiedliche Varianten gefunden, keiner schien sich so recht daran zu erinnern. Oder es sind unterschiedliche Synchronisationen im Umlauf.

5 Responses to Stronger

hmm says: Freitag,29. August 2008 at 15:55

war es nicht: “komischer”?

Antworten
David says: Freitag,29. August 2008 at 16:47

Ich hab es nicht auf Deutsch gesehen. So stand es als Zitat auf heise.de

Antworten
Yjgalla says: Freitag,29. August 2008 at 17:44

hmm hat recht. “Komischer”.

Antworten
Haiko says: Montag,1. September 2008 at 19:23

Viel schlimmer ist die Übersetzung des Satzes des älteren Herren, der auf Bruce Waynes Party nicht vor dem Joker kuschen will. Im Original sagt er noch “We won’t be intimitated by thugs like you” und im Deutschen wird daraus “Wir haben keine Angst vor Strolchen wie ihnen!” (oder so ähnlich)

Antworten
David says: Montag,1. September 2008 at 19:38

Du bist doch hier der Oberstrolch :-)

Antworten

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

*

*