<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Learning English with TV-Shows #22: to hoodwink</title>
	<atom:link href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-22-to-hoodwink/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-22-to-hoodwink/</link>
	<description>I&#039;m the Doctor</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 04:44:13 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Von: «How I Met Your Mother» von C. Bays und C. Thomas</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-22-to-hoodwink/#comment-56862</link>
		<dc:creator>«How I Met Your Mother» von C. Bays und C. Thomas</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 11:51:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=2389#comment-56862</guid>
		<description>[...] Sitcom im Audiokommentar von «I Love You, Man» erwähnt. Dabei hätte ich mich auch einfach von David leiten lassen können, der regelmässig Dialoge zitiert. Die ersten drei Staffeln sind in der [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Sitcom im Audiokommentar von «I Love You, Man» erwähnt. Dabei hätte ich mich auch einfach von David leiten lassen können, der regelmässig Dialoge zitiert. Die ersten drei Staffeln sind in der [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Sebastian</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-22-to-hoodwink/#comment-56761</link>
		<dc:creator>Sebastian</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 13:28:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=2389#comment-56761</guid>
		<description>Schöner Beitrag, das Wort hab ich beim Gucken nicht verstanden und einfach gedacht &quot;Hey, wird in etwas dasselbe bedeuten wie die anderen Wörter in der Reihe.&quot; ;)
Und ja, es war eine großartige Folge, überhaupt finde ich die 5. Staffel im Gegensatz zur eher langweiligen 4. wieder richtig gut.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Schöner Beitrag, das Wort hab ich beim Gucken nicht verstanden und einfach gedacht &#8220;Hey, wird in etwas dasselbe bedeuten wie die anderen Wörter in der Reihe.&#8221; <img src='http://captain-obvious.de/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /><br />
Und ja, es war eine großartige Folge, überhaupt finde ich die 5. Staffel im Gegensatz zur eher langweiligen 4. wieder richtig gut.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: juliaL49</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-22-to-hoodwink/#comment-56740</link>
		<dc:creator>juliaL49</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 07:51:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=2389#comment-56740</guid>
		<description>Grmpf, wenn man solche Gelegenheiten nicht sofort umsetzt, dann kommt der Captain und kommt einem zuvor.
War aber eine herrliche Folge! Gerade dieses Hin- und Herspringen in der Chronologie finde ich so fantastisch.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grmpf, wenn man solche Gelegenheiten nicht sofort umsetzt, dann kommt der Captain und kommt einem zuvor.</p>
<p>War aber eine herrliche Folge! Gerade dieses Hin- und Herspringen in der Chronologie finde ich so fantastisch.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

