Learning English with TV-Shows #13: to mint
aus: How I met your mother S02E15 – Lucky Penny
Ted: 1939?! This penny’s from 1939! A 67-year-old penny. Do you realize this penny was minted during World War II?
Robin: Oh, so was my grandfather, but that doesn’t make him interesting.
Ted: Look, I know a little something about coins, and this baby is worth something to a collector.
to mint – prägen, münzen
Das klärt für mich endlich die Frage, warum Comics und Actionfiguren “mint” oder in “mint condition” sind, wenn sie im Originalzustand, bzw. noch in der Verpackung sind. to be in mint condition bedeutet bei Münzen, Briefmarken oder auch Geldscheinen “druckfrisch/prägefrisch sein”. Das wurde dann einfach auf sämtliche Sammelobjekte übertragen. Wenn etwas im Originalzustand ist, ist es mint. Hatte mich immer gefragt, woher das kommt, habe aber nie nachgeguckt.
Jau und “mint” als Substantiv heißt auch Münzstätte! Wusste ich auch nicht, bis ich mal in Kanada in der Royal Mint war
PS: Was hat Ted denn für seinen Penny bekommen?
Der Dialog geht so weiter, dass die durch ganz New York fahren um den Laden zu finden, der noch Hot Dogs für $1,50 verkauft
Immerhin eine Wertsteigerung um das 150-fache, wie Ted anmerkt