Learning English with TV-Shows #11: to frown upon
aus: Friends S06E18 – The One Where Ross Dates A Student
Ross: That’s right, Lydia. Elizabeth is a student. And we’re dating. And you may frown upon that but… we’re not gonna hide it anymore.
Mel: You are so fired.
Ross: What?
Burt: They’ll fire you. You can’t date her. It’s against the rules.
Ross: Really? It’s not just frowned upon?
to frown upon – etwas missbilligen
to frown at sb. – jemanden schief angucken
to frown – “finster dreinblicken” oder “die Stirn runzeln”.
lol, ohne die Mimik von Ross nur halb so gut.
Das mit der Hot Plate gilt übrigens auch an deutschen Unis…
Hatte gerade nichts aktuelles und musste auf meine Friends-Zitate-Sammlung zurückgreifen.
Hot Plate?
Ach, Friends gehen immer! Da könnte ich evtl. sogar aus dem Gedächtnis zitiernen
Zur Hot Plate: Ross schaut sich danach doch die Regeln an und er entdeckt, dass er keine Heizplatte im Büro haben darf.
Achso
Ross ist der beste!
Nicht nur die Mimik, auch die Betonung fehlt. Besonders bei den Fragen. Aber trotzdem witzig.