<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>
<channel>
	<title>Captain Obvious &#187; lewtv</title>
	<atom:link href="http://captain-obvious.de/category/lewtv/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://captain-obvious.de</link>
	<description>I&#039;m the Doctor</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 13:10:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Learning English with TV-Shows #39: hijinkery</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-39-hijinkery/</link>
		<comments>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-39-hijinkery/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Oct 2011 14:51:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[lewtv]]></category>
		<category><![CDATA[serien]]></category>
		<category><![CDATA[the big bang theory]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=3614</guid>
		<description><![CDATA[aus: The Big Bang Theory S05E07– The Good Guy Fluctuation Sheldon: All right, all right. I see what&#8217;s going on. A little pre-Halloween hijinkery. A ghostly moan, a rattling of chains, a witch&#8217;s cackle. The trifecta of haunted house clichés. (&#8230;)</p><p><a href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-39-hijinkery/">Read the rest of this entry &#187;</a></p>
&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #31: bodacious'>Learning English with TV-Shows #31: bodacious</a> <small>aus: The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-38-impudent/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #38: impudent'>Learning English with TV-Shows #38: impudent</a> <small>aus: Game of Thrones S01E07 – You Win Or You...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aus: <strong>The Big Bang Theory S05E07– The Good Guy Fluctuation</strong></p>
<p><strong>Sheldon:</strong> All right, all right. I see what&#8217;s going on. A little pre-Halloween hijinkery. A ghostly moan, a rattling of chains, a witch&#8217;s cackle. The trifecta<br />
of haunted house clichés. Instead of &#8220;Eek,&#8221; I say, &#8220;Yawn.&#8221;</p>
<p><strong>hijinkery</strong> -- (n.) -- The appropriate, plural form of on-going hijinks. One may commit a hijink, but one participates in hijinkery.<br />
hijinks (auch &#8220;high jinks&#8221;): ausgelassener Spaß.</p>
<p>Andere Begriffe:<br />
trifecta -- Hattrick, Dreierwette<br />
cackle -- Gegacker, Gekicher (auch als Verb)</p>
<p>Alle Folgen der Learning English with TV-Shows findet ihr <a href="http://captain-obvious.de/category/lewtv/">hier</a>.</p>
<hr/>Copyright &copy; 2012 <strong><a href="http://captain-obvious.de">Captain Obvious</a></strong>. This Feed is for personal non-commercial use only. If you are not reading this material in your news aggregator, the site you are looking at is guilty of copyright infringement. Please contact copyrightinfringement@davidmay.de so we can take legal action immediately.<br/><span style="float: right;font-size: 7pt"><a href="http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugins-provided-by-taraganacom/">Plugin</a> by <a href="http://www.taragana.com/">Taragana</a></span><p>&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #31: bodacious'>Learning English with TV-Shows #31: bodacious</a> <small>aus: The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-38-impudent/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #38: impudent'>Learning English with TV-Shows #38: impudent</a> <small>aus: Game of Thrones S01E07 – You Win Or You...</small></li>
</ol></p> <p><a href="http://captain-obvious.de/?flattrss_redirect&amp;id=3614&amp;md5=acf5aa953306e1f263e6fbe95d3fdead" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-39-hijinkery/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learning English with TV-Shows #38: impudent</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-38-impudent/</link>
		<comments>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-38-impudent/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Aug 2011 19:36:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[lewtv]]></category>
		<category><![CDATA[serien]]></category>
		<category><![CDATA[Game of Thrones]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=3286</guid>
		<description><![CDATA[aus: Game of Thrones S01E07 – You Win Or You Die Theon: You&#8217;re an impudent little wench, aren&#8217;t you? Osha: Couldn&#8217;t say, my lord. Didn&#8217;t know what impunent means. Theon: Impudent. It means rude. Disrespectful. impudent -- frech, dreist, unverschämt, (&#8230;)</p><p><a href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-38-impudent/">Read the rest of this entry &#187;</a></p>
&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-34-sigil/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #34: sigil'>Learning English with TV-Shows #34: sigil</a> <small>aus: Game of Thrones S01E01 -- Winter Is Coming Jon...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aus: <strong>Game of Thrones S01E07 – You Win Or You Die</strong></p>
<p><strong>Theon:</strong> You&#8217;re an impudent little wench, aren&#8217;t you?<br />
<strong>Osha:</strong> Couldn&#8217;t say, my lord. Didn&#8217;t know what impunent means.<br />
<strong>Theon:</strong> Impudent. It means rude. Disrespectful.</p>
<p><strong>impudent</strong> -- frech, dreist, unverschämt, <em>rude</em>, <em>disrespectful</em></p>
<p><strong>Weitere Begriffe:</strong><br />
wench -- Frauenzimmer, Hure, Dienstmädchen, </p>
<p>Alle Folgen der Learning English with TV-Shows findet ihr <a href="http://captain-obvious.de/category/lewtv/">hier</a>.</p>
<hr/>Copyright &copy; 2012 <strong><a href="http://captain-obvious.de">Captain Obvious</a></strong>. This Feed is for personal non-commercial use only. If you are not reading this material in your news aggregator, the site you are looking at is guilty of copyright infringement. Please contact copyrightinfringement@davidmay.de so we can take legal action immediately.<br/><span style="float: right;font-size: 7pt"><a href="http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugins-provided-by-taraganacom/">Plugin</a> by <a href="http://www.taragana.com/">Taragana</a></span><p>&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-34-sigil/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #34: sigil'>Learning English with TV-Shows #34: sigil</a> <small>aus: Game of Thrones S01E01 -- Winter Is Coming Jon...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
</ol></p> <p><a href="http://captain-obvious.de/?flattrss_redirect&amp;id=3286&amp;md5=6f0213396d54519f636b833b388dd17e" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-38-impudent/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learning English with TV-Shows #37: skimpy</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-37-skimpy/</link>
		<comments>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-37-skimpy/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Jun 2011 13:18:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[lewtv]]></category>
		<category><![CDATA[serien]]></category>
		<category><![CDATA[Boobs]]></category>
		<category><![CDATA[futurama]]></category>
		<category><![CDATA[Leela]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=3242</guid>
		<description><![CDATA[aus: Futurama S06E14 – Neutopia Leela: There. It was hard work but it beats posing in demeaning, skimpy modelling outfits. Farnsworth: Ladies -- here are your demeaning, skimpy stewardess outfits. skimpy -- dürftig, knapp Weitere Begriffe: demeaning -- erniedrigend Alle (&#8230;)</p><p><a href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-37-skimpy/">Read the rest of this entry &#187;</a></p>
&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #31: bodacious'>Learning English with TV-Shows #31: bodacious</a> <small>aus: The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aus: <strong>Futurama S06E14 – Neutopia</strong></p>
<p><strong>Leela:</strong> There. It was hard work but it beats posing in demeaning, <strong>skimpy</strong> modelling outfits.<br />
<strong>Farnsworth:</strong> Ladies -- here are your demeaning, skimpy stewardess outfits.</p>
<p><img src="http://25.media.tumblr.com/tumblr_lnb2w0B3aW1qzctjlo1_500.jpg" alt="Futurama: naked Leela is naked" /></p>
<p><strong>skimpy</strong> -- dürftig, knapp</p>
<p><strong>Weitere Begriffe:</strong><br />
demeaning -- erniedrigend</p>
<p>Alle Folgen der Learning English with TV-Shows findet ihr <a href="http://captain-obvious.de/category/lewtv/">hier</a>.</p>
<hr/>Copyright &copy; 2012 <strong><a href="http://captain-obvious.de">Captain Obvious</a></strong>. This Feed is for personal non-commercial use only. If you are not reading this material in your news aggregator, the site you are looking at is guilty of copyright infringement. Please contact copyrightinfringement@davidmay.de so we can take legal action immediately.<br/><span style="float: right;font-size: 7pt"><a href="http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugins-provided-by-taraganacom/">Plugin</a> by <a href="http://www.taragana.com/">Taragana</a></span><p>&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #31: bodacious'>Learning English with TV-Shows #31: bodacious</a> <small>aus: The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
</ol></p> <p><a href="http://captain-obvious.de/?flattrss_redirect&amp;id=3242&amp;md5=3a5d551b67a6033e601ec696f26be1f4" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-37-skimpy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/</link>
		<comments>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Jun 2011 08:48:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[lewtv]]></category>
		<category><![CDATA[serien]]></category>
		<category><![CDATA[Doctor Who]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=3218</guid>
		<description><![CDATA[aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2) The Doctor: I was going to drop you off for fish and chips first, but things happened and there was stuff and shenanigans. Beautiful word, shenanigans. shenanigans -- Blödsinn, Unfug, (&#8230;)</p><p><a href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/">Read the rest of this entry &#187;</a></p>
&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-39-hijinkery/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #39: hijinkery'>Learning English with TV-Shows #39: hijinkery</a> <small>aus: The Big Bang Theory S05E07– The Good Guy Fluctuation...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #31: bodacious'>Learning English with TV-Shows #31: bodacious</a> <small>aus: The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aus: <strong>Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)</strong></p>
<p><strong>The Doctor:</strong> I was going to drop you off for fish and chips first, but things happened and there was stuff and shenanigans. Beautiful word, <em>shenanigans</em>.</p>
<p><strong>shenanigans</strong> -- Blödsinn, Unfug, Mumpitz, Schabernack</p>
<p><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/uploads/2011/06/doctor_who_shenanigans.gif" alt="" title="Doctor Who Shenanigans" width="480" height="192" class="aligncenter size-full wp-image-3219" /></p>
<p>(Und dran denken, dass <strong>chips</strong> Pommes und keine Chips sind!)</p>
<p>Alle Folgen der <em>Learning English with TV-Shows</em> findet ihr <a href="http://captain-obvious.de/category/lewtv/">hier</a>.<br />
Und schaut auch bei Julia vorbei (die mich mittlerweile überholt hat und schon bei Nr. 46 angelangt ist.) Ich wette, ihr wusstet z.B. auch nicht alle Bedeutungen des Wortes <a href="http://49suns.de/2011-05-29/englisch-lernen-mit-tv-serien-46-trunk">trunk</a>.)</p>
<hr/>Copyright &copy; 2012 <strong><a href="http://captain-obvious.de">Captain Obvious</a></strong>. This Feed is for personal non-commercial use only. If you are not reading this material in your news aggregator, the site you are looking at is guilty of copyright infringement. Please contact copyrightinfringement@davidmay.de so we can take legal action immediately.<br/><span style="float: right;font-size: 7pt"><a href="http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugins-provided-by-taraganacom/">Plugin</a> by <a href="http://www.taragana.com/">Taragana</a></span><p>&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-39-hijinkery/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #39: hijinkery'>Learning English with TV-Shows #39: hijinkery</a> <small>aus: The Big Bang Theory S05E07– The Good Guy Fluctuation...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #31: bodacious'>Learning English with TV-Shows #31: bodacious</a> <small>aus: The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation...</small></li>
</ol></p> <p><a href="http://captain-obvious.de/?flattrss_redirect&amp;id=3218&amp;md5=b58a3c718fcd45e783ae3da7a10fff15" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learning English with TV-Shows #35: foibles</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-35-foibles/</link>
		<comments>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-35-foibles/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2011 23:11:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[lewtv]]></category>
		<category><![CDATA[gif]]></category>
		<category><![CDATA[simpsons]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=3191</guid>
		<description><![CDATA[aus: The Simpsons S22E20 -- Homer Scissorhands Kirk: Well, Homer, you&#8217;re safe here. You can forget everything they said. Homer: When I look at you, all I see are the foibles that drive your women crazy! Foibles! Foibles! Foibles! Moe: (&#8230;)</p><p><a href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-35-foibles/">Read the rest of this entry &#187;</a></p>
&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #32: scoundrel'>Learning English with TV-Shows #32: scoundrel</a> <small>aus: How I Met Your Mother S06E17 -- Gargabe Island...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aus: <strong>The Simpsons S22E20 -- Homer Scissorhands</strong></p>
<p><strong>Kirk:</strong> Well, Homer, you&#8217;re safe here. You can forget everything they said.<br />
<strong>Homer:</strong> When I look at you, all I see are the foibles that drive your women crazy! Foibles! Foibles! Foibles!<br />
<strong>Moe:</strong> Calm down there, Homer.</p>
<p><strong>foibles</strong> -- Marotten, Schwächen</p>
<p><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/uploads/2011/05/simpsons_foibles_small.gif" alt="" title="Simpsons: Homer Scissorhands - Foibles" width="500" height="282" class="aligncenter size-full wp-image-3193" /></p>
<p>Alle Folgen der <em>Learning English with TV-Shows</em> findet ihr <a href="http://captain-obvious.de/category/lewtv/">hier</a></p>
<hr/>Copyright &copy; 2012 <strong><a href="http://captain-obvious.de">Captain Obvious</a></strong>. This Feed is for personal non-commercial use only. If you are not reading this material in your news aggregator, the site you are looking at is guilty of copyright infringement. Please contact copyrightinfringement@davidmay.de so we can take legal action immediately.<br/><span style="float: right;font-size: 7pt"><a href="http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugins-provided-by-taraganacom/">Plugin</a> by <a href="http://www.taragana.com/">Taragana</a></span><p>&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #32: scoundrel'>Learning English with TV-Shows #32: scoundrel</a> <small>aus: How I Met Your Mother S06E17 -- Gargabe Island...</small></li>
</ol></p> <p><a href="http://captain-obvious.de/?flattrss_redirect&amp;id=3191&amp;md5=ddf22a44d317b321d856a77dc9b3e2cd" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-35-foibles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learning English with TV-Shows #34: sigil</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-34-sigil/</link>
		<comments>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-34-sigil/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Apr 2011 14:15:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[lewtv]]></category>
		<category><![CDATA[serien]]></category>
		<category><![CDATA[englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Fantasy]]></category>
		<category><![CDATA[Sean Bean]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=3157</guid>
		<description><![CDATA[aus: Game of Thrones S01E01 -- Winter Is Coming Jon Snow: Lord Stark? There are five pups&#8230; one for each of the Stark children. The dire wolf is the sigil of your house. They were meant to have them. Lord (&#8230;)</p><p><a href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-34-sigil/">Read the rest of this entry &#187;</a></p>
&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-38-impudent/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #38: impudent'>Learning English with TV-Shows #38: impudent</a> <small>aus: Game of Thrones S01E07 – You Win Or You...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #31: bodacious'>Learning English with TV-Shows #31: bodacious</a> <small>aus: The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #32: scoundrel'>Learning English with TV-Shows #32: scoundrel</a> <small>aus: How I Met Your Mother S06E17 -- Gargabe Island...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aus: <strong>Game of Thrones S01E01 -- Winter Is Coming</strong></p>
<p><strong>Jon Snow:</strong> Lord Stark? There are five pups&#8230; one for each of the Stark children. The dire wolf is the sigil of your house. They were meant to have them.<br />
<strong>Lord Stark:</strong> You will train them yourselves. You will feed them yourselves. And if they die, you will bury them yourselves.</p>
<p><strong>sigil</strong> -- Siegel, Wappen, <em>Sigille</em></p>
<p><strong>Weitere Begriffe:</strong></p>
<p>pups -- junge Hunde (siehe: puppy -- Welpen)<br />
dire wolf -- canis dirus (ausgetorbene Hundeart)</p>
<p>Alle Folgen der “Learning English with TV-Shows” findet ihr <a href="http://captain-obvious.de/category/lewtv/">hier</a></p>
<hr/>Copyright &copy; 2012 <strong><a href="http://captain-obvious.de">Captain Obvious</a></strong>. This Feed is for personal non-commercial use only. If you are not reading this material in your news aggregator, the site you are looking at is guilty of copyright infringement. Please contact copyrightinfringement@davidmay.de so we can take legal action immediately.<br/><span style="float: right;font-size: 7pt"><a href="http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugins-provided-by-taraganacom/">Plugin</a> by <a href="http://www.taragana.com/">Taragana</a></span><p>&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-38-impudent/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #38: impudent'>Learning English with TV-Shows #38: impudent</a> <small>aus: Game of Thrones S01E07 – You Win Or You...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #31: bodacious'>Learning English with TV-Shows #31: bodacious</a> <small>aus: The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #32: scoundrel'>Learning English with TV-Shows #32: scoundrel</a> <small>aus: How I Met Your Mother S06E17 -- Gargabe Island...</small></li>
</ol></p> <p><a href="http://captain-obvious.de/?flattrss_redirect&amp;id=3157&amp;md5=024587de0be1d34bdf3a5986a1e46a28" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-34-sigil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/</link>
		<comments>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Mar 2011 13:47:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[lewtv]]></category>
		<category><![CDATA[serien]]></category>
		<category><![CDATA[community]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[LeVar Burton]]></category>
		<category><![CDATA[star trek]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=3018</guid>
		<description><![CDATA[aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne is ready to commence his bequeathings. Troy: Shouldn&#8217;t you be telling that to an orderly? Annie: He&#8217;s gonna give us gifts. Troy: Oh, cool! I mean&#8230; Cool. I don&#8217;t want (&#8230;)</p><p><a href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/">Read the rest of this entry &#187;</a></p>
&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-38-impudent/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #38: impudent'>Learning English with TV-Shows #38: impudent</a> <small>aus: Game of Thrones S01E07 – You Win Or You...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #32: scoundrel'>Learning English with TV-Shows #32: scoundrel</a> <small>aus: How I Met Your Mother S06E17 -- Gargabe Island...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-34-sigil/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #34: sigil'>Learning English with TV-Shows #34: sigil</a> <small>aus: Game of Thrones S01E01 -- Winter Is Coming Jon...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aus: <strong>Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking</strong></p>
<p><strong>Nurse:</strong> Mr. Hawthorne is ready to commence his bequeathings.<br />
<strong>Troy:</strong> Shouldn&#8217;t you be telling that to an orderly?<br />
<strong>Annie:</strong> He&#8217;s gonna give us gifts.<br />
<strong>Troy:</strong> Oh, cool! I mean&#8230; Cool. I don&#8217;t want Pierce to die. But if I&#8217;m gonna get bequeathed upon, I&#8217;d like to be bequeathed a drum kit or a signed photo of actor LeVar Burton. Those would be my top two wishes. My third wish would be a million wishes. But I&#8217;d just use &#8216;em all on a million signed photos of actor LeVar Burton.</p>
<p><strong>to bequeath</strong> -- hinterlassen, vererben</p>
<p><strong>Weitere Begriffe:</strong><br />
to commence -- anfangen, beginnen, einleiten<br />
orderly -- Krankenpfleger (hört man oft als männliche Form für <em>nurse</em> &#8220;A hospital attendant given a variety of non-medical duties.&#8221; Ist aber auch ein Begriff aus dem Militär und natürlich ein Adjektiv/Adverb).</p>
<p><a href="http://captain-obvious.de/wp-content/uploads/2011/03/vlcsnap-2011-03-04-14h43m24s76.jpg" rel="lightbox"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/uploads/2011/03/vlcsnap-2011-03-04-14h43m24s76-150x150.jpg" alt="" title="LeVar Burton" width="150" height="150" class="alignleft size-thumbnail wp-image-3021" /></a>LeVar Burton (Levardis Robert Martyn Burton, Jr.) ist ein in Deutschland geborener Schauspieler (wie so viele: Bruce Willis, Allison Mack, Dominic Monaghan, Jeri Ryan, Martin Lawrence&#8230;), der bei uns durch seine Rolle des Geordi La Forge in der Star Trek-Serie <em>The Next Generation</em> bekannt wurde. In den USA war er schon lange vorher bekannt und zumindest dort zum Beginn von TNG bekannter als Patrick Stewart. Seine anderen Shows, Roots und Reading Rainbow werden in der Folge auch erwähnt, sind aber bei uns glaube ich beide komplett unbekannt.</p>
<p>Alle Folgen der &#8220;Learning English with TV-Shows&#8221; findet ihr <a href="http://captain-obvious.de/category/lewtv/">hier</a></p>
<hr/>Copyright &copy; 2012 <strong><a href="http://captain-obvious.de">Captain Obvious</a></strong>. This Feed is for personal non-commercial use only. If you are not reading this material in your news aggregator, the site you are looking at is guilty of copyright infringement. Please contact copyrightinfringement@davidmay.de so we can take legal action immediately.<br/><span style="float: right;font-size: 7pt"><a href="http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugins-provided-by-taraganacom/">Plugin</a> by <a href="http://www.taragana.com/">Taragana</a></span><p>&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-38-impudent/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #38: impudent'>Learning English with TV-Shows #38: impudent</a> <small>aus: Game of Thrones S01E07 – You Win Or You...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #32: scoundrel'>Learning English with TV-Shows #32: scoundrel</a> <small>aus: How I Met Your Mother S06E17 -- Gargabe Island...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-34-sigil/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #34: sigil'>Learning English with TV-Shows #34: sigil</a> <small>aus: Game of Thrones S01E01 -- Winter Is Coming Jon...</small></li>
</ol></p> <p><a href="http://captain-obvious.de/?flattrss_redirect&amp;id=3018&amp;md5=70a7f17643e75b779d5d8306ac7292b9" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learning English with TV-Shows #32: scoundrel</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/</link>
		<comments>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Mar 2011 20:05:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[lewtv]]></category>
		<category><![CDATA[serien]]></category>
		<category><![CDATA[himym]]></category>
		<category><![CDATA[how i met your mother]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=2963</guid>
		<description><![CDATA[aus: How I Met Your Mother S06E17 -- Gargabe Island Ted: Look, look, yes, yes, the doorman is a scoundrel. The mustache alone gives that away. He&#8217;s a rake, a rogue, a rapscallion! The Captain: Whoa, &#8220;rapscallion&#8221; may be going (&#8230;)</p><p><a href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/">Read the rest of this entry &#187;</a></p>
&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-35-foibles/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #35: foibles'>Learning English with TV-Shows #35: foibles</a> <small>aus: The Simpsons S22E20 -- Homer Scissorhands Kirk: Well, Homer,...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aus: <strong>How I Met Your Mother S06E17 -- Gargabe Island</strong></p>
<p><strong>Ted:</strong> Look, look, yes, yes,  the doorman is a scoundrel. The mustache alone gives that away. He&#8217;s a rake, a rogue, a rapscallion!<br />
<strong>The Captain:</strong> Whoa, &#8220;rapscallion&#8221; may be going a bit far, Ted.</p>
<p><strong>scoundrel</strong> -- Halunke, Schurke, Schuft, Ganove</p>
<p><strong>Weitere Begriffe:</strong><br />
mustache (Br: moustache) -- Schnurrbart<br />
rake -- Wüstling, Schwerenöter<br />
rogue -- Schurke, Schlingel, Spitzbube<br />
rapscallion -- Tunichtgut</p>
<p>Alle Folgen der &#8220;Learning English with TV-Shows&#8221; findet ihr <a href="http://captain-obvious.de/category/lewtv/">hier</a></p>
<hr/>Copyright &copy; 2012 <strong><a href="http://captain-obvious.de">Captain Obvious</a></strong>. This Feed is for personal non-commercial use only. If you are not reading this material in your news aggregator, the site you are looking at is guilty of copyright infringement. Please contact copyrightinfringement@davidmay.de so we can take legal action immediately.<br/><span style="float: right;font-size: 7pt"><a href="http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugins-provided-by-taraganacom/">Plugin</a> by <a href="http://www.taragana.com/">Taragana</a></span><p>&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-35-foibles/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #35: foibles'>Learning English with TV-Shows #35: foibles</a> <small>aus: The Simpsons S22E20 -- Homer Scissorhands Kirk: Well, Homer,...</small></li>
</ol></p> <p><a href="http://captain-obvious.de/?flattrss_redirect&amp;id=2963&amp;md5=9c4875965a71e3dbabe238acaa5be287" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learning English with TV-Shows #31: bodacious</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/</link>
		<comments>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Feb 2011 14:08:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[lewtv]]></category>
		<category><![CDATA[serien]]></category>
		<category><![CDATA[the big bang theory]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=2950</guid>
		<description><![CDATA[aus: The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation Penny: Really, I am not upset about Leonard and Priya. Amy: Oh. Then perhaps you don&#8217;t understand what&#8217;s going on. Your former boyfriend has replaced you with what appears to (&#8230;)</p><p><a href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/">Read the rest of this entry &#187;</a></p>
&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-39-hijinkery/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #39: hijinkery'>Learning English with TV-Shows #39: hijinkery</a> <small>aus: The Big Bang Theory S05E07– The Good Guy Fluctuation...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #32: scoundrel'>Learning English with TV-Shows #32: scoundrel</a> <small>aus: How I Met Your Mother S06E17 -- Gargabe Island...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aus: <strong>The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation</strong></p>
<p><strong>Penny:</strong> Really, I am not upset about Leonard and Priya.<br />
<strong>Amy:</strong> Oh. Then perhaps you don&#8217;t understand what&#8217;s going on. Your former boyfriend has replaced you with what appears to be a very suitable mate. Arguably much more suitable than you.<br />
<strong>Penny:</strong> Oh. Well, good for him. Hey, what do you mean, &#8220;more suitable&#8221;?<br />
<strong>Amy:</strong> Well, granted, Penny, your secondary sexual characteristics are reasonably <strong>bodacious</strong>. But Priya is highly educated, she&#8217;s an accomplished professional, and she comes from the culture that literally wrote the book on neat ways to have sex. Whereas you, on the other hand, are a community college dropout who comes from the culture that wrote the book on tipping cows.<br />
<strong>Penny:</strong> Yeah. Okay, I got it.</p>
<p><strong>bodacious</strong> -- toll, großartig, riesig, üppig</p>
<p><strong>Weitere Begriffe:</strong><br />
former -- früher, ehemalig (Bsp.: The Artist <em>formerly</em> known as)<br />
suitable -- geeignet, passend<br />
mate -- Partner. Im Britischen auch &#8220;Kumpel&#8221;, Freund gleichen Geschlechts.</p>
<p>Alle Folgen der “Learning English with TV-Shows” findet ihr <a href="http://captain-obvious.de/category/lewtv/">hier</a>.</p>
<hr/>Copyright &copy; 2012 <strong><a href="http://captain-obvious.de">Captain Obvious</a></strong>. This Feed is for personal non-commercial use only. If you are not reading this material in your news aggregator, the site you are looking at is guilty of copyright infringement. Please contact copyrightinfringement@davidmay.de so we can take legal action immediately.<br/><span style="float: right;font-size: 7pt"><a href="http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugins-provided-by-taraganacom/">Plugin</a> by <a href="http://www.taragana.com/">Taragana</a></span><p>&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-39-hijinkery/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #39: hijinkery'>Learning English with TV-Shows #39: hijinkery</a> <small>aus: The Big Bang Theory S05E07– The Good Guy Fluctuation...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-32-scoundrel/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #32: scoundrel'>Learning English with TV-Shows #32: scoundrel</a> <small>aus: How I Met Your Mother S06E17 -- Gargabe Island...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-36-shenanigans/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #36: shenanigans'>Learning English with TV-Shows #36: shenanigans</a> <small>aus: Doctor Who (2005) S06E06 – The Almost People (2)...</small></li>
</ol></p> <p><a href="http://captain-obvious.de/?flattrss_redirect&amp;id=2950&amp;md5=91b128393db60dab11e6f81cbf5fcd7a" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learning English with TV-Shows #30: MIA</title>
		<link>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-30-mia/</link>
		<comments>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-30-mia/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 21:20:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>David</dc:creator>
				<category><![CDATA[lewtv]]></category>
		<category><![CDATA[serien]]></category>
		<category><![CDATA[simpsons]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://captain-obvious.de/?p=2807</guid>
		<description><![CDATA[aus: The Simpsons S22E08 – The Fight Before Christmas Homer: Sweetie, if your mother was in trouble they&#8217;d tell us as soon as they could. Postman: Telegram! Homer: D&#8217;oh! (reading) Marge is Mia? Oh my God, she changed her name. (&#8230;)</p><p><a href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-30-mia/">Read the rest of this entry &#187;</a></p>
&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-35-foibles/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #35: foibles'>Learning English with TV-Shows #35: foibles</a> <small>aus: The Simpsons S22E20 -- Homer Scissorhands Kirk: Well, Homer,...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #31: bodacious'>Learning English with TV-Shows #31: bodacious</a> <small>aus: The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation...</small></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>aus: <strong>The Simpsons S22E08 – The Fight Before Christmas</strong></p>
<p><strong>Homer:</strong> Sweetie, if your mother was in trouble they&#8217;d tell us as soon as they could.<br />
<strong>Postman:</strong> Telegram!<br />
<strong>Homer:</strong> D&#8217;oh! (reading) Marge is Mia? Oh my God, she changed her name.<br />
<strong>Postman:</strong> No, that says she&#8217;s missing in action!</p>
<p><strong>MIA / missing in action</strong> – im Gegensatz zu KIA (killed in action) beschreibt man mit MIA einen Soldaten, der vermisst wird, bzw. möglicherweise tot ist, es wurde aber keine Leiche gefunden.</p>
<p><a href="http://captain-obvious.de/wp-content/uploads/2010/12/vlcsnap-2010-12-06-12h10m27s16.jpg" rel="lightbox"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/uploads/2010/12/vlcsnap-2010-12-06-12h10m27s16-500x282.jpg" alt="" title="Simpsons - I pooped my pants" width="500" height="282" class="aligncenter size-large wp-image-2809" /></a></p>
<p>Wikipedia weiß da noch was schlaues zum täglichen Gebrauch: &#8220;MIA is sometimes used in American English to describe difficulty finding something, particularly a person. &#8220;The employee is MIA.&#8221; It is less often used in this context in UK English, where the equivalent phrase is &#8220;<a href="http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-10-to-go-awol/">gone AWOL</a>&#8220;&#8221;</p>
<p>Das Bild ist eben aus der Folge, es geht mal wieder um Hitler und viele sprechen sehr komisches Deutsch. In dem gezeigten Film bewirft Dumbo im Auftrag der Nazis England mit Bomben und dieser Herr rennt aus dem Theater und ruft &#8220;Ich meine Strumpfhose pooped&#8221; also &#8220;I pooped my tights&#8221;. Ich frage mich immer, ob die das extra so falsch übersetzen. In der gleichen Folge singen die Simpsons auch &#8220;Oh Tannenbaum&#8221;.</p>
<hr/>Copyright &copy; 2012 <strong><a href="http://captain-obvious.de">Captain Obvious</a></strong>. This Feed is for personal non-commercial use only. If you are not reading this material in your news aggregator, the site you are looking at is guilty of copyright infringement. Please contact copyrightinfringement@davidmay.de so we can take legal action immediately.<br/><span style="float: right;font-size: 7pt"><a href="http://blog.taragana.com/index.php/archive/wordpress-plugins-provided-by-taraganacom/">Plugin</a> by <a href="http://www.taragana.com/">Taragana</a></span><p>&Auml;hnliche Artikel:<ol>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-35-foibles/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #35: foibles'>Learning English with TV-Shows #35: foibles</a> <small>aus: The Simpsons S22E20 -- Homer Scissorhands Kirk: Well, Homer,...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-33-to-bequeath/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #33: to bequeath'>Learning English with TV-Shows #33: to bequeath</a> <small>aus: Community S02E16 -- Intermediate Documentary Filmmaking Nurse: Mr. Hawthorne...</small></li>
<li><a href='http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-31-bodacious/' rel='bookmark' title='Learning English with TV-Shows #31: bodacious'>Learning English with TV-Shows #31: bodacious</a> <small>aus: The Big Bang Theory S04E16 -- The Cohabitation Formulation...</small></li>
</ol></p> <p><a href="http://captain-obvious.de/?flattrss_redirect&amp;id=2807&amp;md5=25102c778cabbda1a20ba9dfb5d1b9be" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://captain-obvious.de/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://captain-obvious.de/learning-english-with-tv-shows-30-mia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

